Росмэновский перевод, да? Так и представляю себе картину: по команде все студенты залезают в мешки для картошки, раскрашенные в цвета факультетов :)))))
Росмэн вообще отличается КРАЙНЕ небрежным переводом. Вплоть до того, что, как выяснилось, они приписывают от себя целые абзацы. Не знаю, может, есть такая школа перевода? Сочинительская?
Может, там Остер с Успенским подвизаются. Переводят и думают, черт возьми, я ведь всегда мечтал написать про волшебника, чем я хуже какой-то англичанки? И дописывают.
no subject
Date: 2008-02-28 08:16 pm (UTC)Так и представляю себе картину: по команде все студенты залезают в мешки для картошки, раскрашенные в цвета факультетов :)))))
no subject
Date: 2008-02-29 11:30 am (UTC)у Росмена:
- Быстро все по спальным мешкам! - крикнул Перси.
no subject
Date: 2008-02-29 01:07 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-29 01:18 pm (UTC)Росмэн вообще отличается КРАЙНЕ небрежным переводом. Вплоть до того, что, как выяснилось, они приписывают от себя целые абзацы. Не знаю, может, есть такая школа перевода? Сочинительская?
no subject
Date: 2008-02-29 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-29 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-29 01:06 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-29 01:15 pm (UTC)Мне ещё и от того, что, когда я была маленькая, в альплагере была детская команда "на горшок и в мешок!"))
no subject
Date: 2008-02-29 01:24 pm (UTC)no subject
Date: 2008-02-29 01:28 pm (UTC)