Унылое словцо
Oct. 9th, 2012 10:42 pmОдно из многих внедрений ублюдочного бесполого новояза, английское "partner" в значении "супруг, супруга". Не знаю, может, в американии и англичании оно ухо не режет, но на русском... Что за партнёр, на танцульках, что ли? Партнёр по шашкам? Какого пола вообще партнёр? По умолчанию мужского.
Так что предлагаю переводить его не калькой, "партнёр - партнёрша", а "напарник-напарница". Напарник жизни, муахаха.
Так что предлагаю переводить его не калькой, "партнёр - партнёрша", а "напарник-напарница". Напарник жизни, муахаха.
no subject
Date: 2012-10-10 01:17 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-10 06:36 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-10 09:00 pm (UTC)(-:
Date: 2012-10-10 01:25 am (UTC)Re: (-:
Date: 2012-10-10 06:35 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-13 05:34 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-14 07:14 am (UTC)